Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

routine determination

  • 1 повседневное измерение

    routine determination, routine measurement

    Русско-английский политехнический словарь > повседневное измерение

  • 2 повседневное измерение

    Универсальный русско-английский словарь > повседневное измерение

  • 3 серийный анализ

    1) Polymers: routine analysis
    2) Electrochemistry: routine determination

    Универсальный русско-английский словарь > серийный анализ

  • 4 обычное измерение

    Универсальный русско-английский словарь > обычное измерение

  • 5 серийное определение

    Electrochemistry: routine determination

    Универсальный русско-английский словарь > серийное определение

  • 6 осуществляться

    Loading is direct into railroad cars.

    Traction is effected by the winding action of the cables.

    Routine maintenance is handled in the same way.

    Conditions under which the test is run should be improved.

    Our internal communications are handled by a network with nervous and metabolic subsystems.

    This reduction is most conveniently performed at the cathode.

    Cross pollination of flowers is effected principally by bees.

    The reaction is carried out (or conducted, or run) by the above-described mechanism.

    This substitution is realized under acidic conditions.

    Conduction usually occurs through a metallic wall.

    The manufacture of dyes proceeds from simple raw materials.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществляться

  • 7 наиболее распространённый метод определения

    Универсальный русско-английский словарь > наиболее распространённый метод определения

  • 8 Г-358

    ВОРОТЙТЬ/СВОРОТЙТЬ
    СВЕРНУТЬ и т. п.) ГОРЫ (ГОРУ)
    ВОРОЧАТЬ (ДВЙГАТЬ и т. п.) ГОРАМИ (ГОРЫ) VP subj: human more often pfv often infin with готов, способен, мочь etc) to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc: X горы своротит — X will move mountains.
    По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-358

  • 9 обычный

    usual, normal, regular, ordinary, standard, routine, conventional, common, customary
    Более обычным является представление решения в терминах... - It is more usual to express the solution in terms of...
    В обычном (= типичном) случае, например, можно было бы... - In a typical case, for example, one might...
    В самом деле, стало обычным (использовать и т. п.)... - It has, in fact, become customary to...
    Его обычная (= общепринятая) интерпретация дается следующим образом. - Its customary interpretation is as follows.
    По этим причинам стало обычной практикой (выполнять и т. п.)... - For all these reasons it has become normal practice to...
    Мы делаем обычное предположение, что... - We make the usual assumption that...
    Обычная ситуация состоит в том, что... - The normal situation is that...
    Обычный эффект заключается в том, что... - The usual effect is that...
    Обычный способ (= путь) их получения это... - The usual way of obtaining these is to...
    Очевидно, что это более сложная проблема, чем проблема обычного (= простого) нахождения (чего-л). - This is obviously a more complicated problem than the usual determination of...
    Совсем недавно стало обычным... - More recently, it has become common to...
    Такого сорта проблемы обычны на практике. - Problems of this type are common in practice.
    Читатель увидит, как можно использовать обычные приемы высшей математики в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...
    Это может быть доказано обычным (= стандартным) способом. - This may be proved in the standard way.
    Это обычные (= стандартные) определения для... - These are the usual definitions for...

    Русско-английский словарь научного общения > обычный

  • 10 воротить гору

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > воротить гору

  • 11 воротить горы

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > воротить горы

  • 12 ворочать горами

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворочать горами

  • 13 ворочать горы

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворочать горы

  • 14 двигать горами

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > двигать горами

  • 15 двигать горы

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > двигать горы

  • 16 свернуть гору

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть гору

  • 17 свернуть горы

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть горы

  • 18 своротить гору

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > своротить гору

  • 19 своротить горы

    ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>
    [VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]
    =====
    to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:
    - X горы своротит X will move mountains.
         ♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > своротить горы

См. также в других словарях:

  • Harvey Cushing — (um 1900) Harvey Williams Cushing [ˈkʊʃɪŋ] (* 8. April 1869 in Cleveland, Ohio; † 7. Oktober 1939 in New Haven, Connecticut) war ein US amerikanischer …   Deutsch Wikipedia

  • Harvey W. Cushing — Harvey Williams Cushing [ˈkʊʃɪŋ] (* 8. April 1869 in Cleveland (Ohio); † 7. Oktober 1939 in New Haven (Connecticut)) war ein US amerikanischer Neurologe und Chirurg …   Deutsch Wikipedia

  • Harvey Williams Cushing — [ˈkʊʃɪŋ] (* 8. April 1869 in Cleveland (Ohio); † 7. Oktober 1939 in New Haven (Connecticut)) war ein US amerikanischer Neurologe und Chirurg …   Deutsch Wikipedia

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

  • USS America (CV-66) — The third USS America (CV 66), formerly CVA 66, was a Kitty Hawk class supercarrier of the United States Navy that served from 1965 to 1996.Construction and shakedownOriginally ordered as an Enterprise class nuclear carrier, the ballooning costs… …   Wikipedia

  • France — /frans, frahns/; Fr. /frddahonns/, n. 1. Anatole /ann nann tawl /, (Jacques Anatole Thibault), 1844 1924, French novelist and essayist: Nobel prize 1921. 2. a republic in W Europe. 58,470,421; 212,736 sq. mi. (550,985 sq. km). Cap.: Paris. 3.… …   Universalium

  • Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… …   Universalium

  • Law, Crime, and Law Enforcement — ▪ 2006 Introduction Trials of former heads of state, U.S. Supreme Court rulings on eminent domain and the death penalty, and high profile cases against former executives of large corporations were leading legal and criminal issues in 2005.… …   Universalium

  • Russia — /rush euh/, n. 1. Also called Russian Empire. Russian, Rossiya. a former empire in E Europe and N and W Asia: overthrown by the Russian Revolution 1917. Cap.: St. Petersburg (1703 1917). 2. See Union of Soviet Socialist Republics. 3. See Russian… …   Universalium

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»